No exact translation found for مناخ العمل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مناخ العمل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La CMCC está empezando a trabajar en las tecnologías de adaptación.
    وبدأت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ العمل في مجال تكنولوجيات التكيف.
  • Integración del cambio climático en los procesos nacionales de planificación del desarrollo
    باء - إدماج تغير المناخ في عمليات التخطيط الوطني للتنمية
  • No obstante, desde octubre de 2004 los organismos de las Naciones Unidas han vuelto a experimentar más restricciones en sus operaciones.
    غير أنه منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، عادت الأوضاع حاليا إلى مناخ عمل أكثر عنتا بالنسبة لوكالات الأمم المتحدة.
  • En particular, las Partes subrayaron la importancia fundamental del fomento de la capacidad de los países en desarrollo para la vigilancia del clima y el análisis de las observaciones climáticas.
    وشددت الأطراف، بصفة خاصة، على الدور البالغ الأهمية لتعزيز قدرة البلدان النامية لرصد المناخ وتحليل عمليات مراقبة المناخ.
  • Asimismo, se han logrado progresos importantes en el fortalecimiento de la gestión pública y el aumento de la transparencia a fin de consolidar el mejoramiento del clima empresarial y la gestión de los recursos públicos.
    وعلاوة على ذلك، تم إحراز تقدم كبير في تعزيز الحكم وتحسين الشفافية، بغية إجراء المزيد من تحسين مناخ العمل التجاري وإدارة الموارد العامة.
  • Organización de los trabajos.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد التشريعات الهامة وتتخذ التدابير الإدارية اللازمة لضمان زيادة إمكانية الوصول إلى سوق العمل وتهيئة مناخ عملٍ ملائم للمعوقين.
  • Privilegios e inmunidades en el proceso del cambio climático
    باء - الامتيازات والحصانات في عملية تغير المناخ
  • Las actividades de sensibilización acerca de la urgencia de alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio de que exista paridad entre los géneros en la educación básica para el año 2005 ha contribuido a crear un clima propicio para actuar en la mayoría de las regiones.
    ساعدت الدعوة بشأن إلحاحية هدف الألفية المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم الأساسي بحلول عام 2005 على تهيئة مناخ للعمل في معظم المناطق.
  • Dado que se trata de un proceso en curso, hay que prepararse mejor para adaptarse al cambio climático y limitar su costo socioeconómico en las sociedades de todo el mundo.
    ولما كان تغير المناخ عملية مستمرة، فإنه يجب أن نصبح أكثر استعداداً للتكيف معه وللحد من تكاليفه الاجتماعية - الاقتصادية في المجتمعات على الصعيد العالمي.
  • • Ante todo, hemos logrado crear y mantener una atmósfera de colaboración entre profesionales que, en sí misma, constituye una medida de fomento de la confianza muy necesaria dentro del mecanismo de desarme.
    • وفوق كل اعتبار، تمكنا من تهيئة مناخ العمل الجماعي واستطعنا الحفاظ عليه، وهذا في حد ذاته تدبير ضروري للغاية لبناء الثقة في إطار آلية نزع السلاح.